ÈDE YORÙBÀ – LINGUA IORUBA
Exemplos de alguns dos termos mais usados
O idioma ioruba diferencia as formas de cumprimentar uma pessoa idosa, um amigo da família, etc.
Exemplos:
Àbusí Olúwa – (Abusí Oluuá) – Eu desejo a você às bênçãos de Deus.
Aláàfia Olúwa – (Alaafia Oluuá) – Eu lhe desejo à paz de Deus.
Bùkún re – (Bucum ré) – Pedido de benção.
Resposta ao pedido de bênção:
Olódùmarè bùkún fún ìwo – (Olodumarê bucum fum iuô) – Eu desejo as bênçãos de Deus para você.
E kãrò – (É caaró) Bom dia – tratamento formal.
O kãrò – (Ô caaró) Bom dia – empregado para os familiares.
E kãsán! – (É caasam) – Boa tarde – tratamento formal.
E kuiròlé – (É cuirólê) – Boa tarde – após as 16:00 horas.
E kãlé o! – (É caalê ô) – Boa noite – somente após as 18:00 horas.
E ku asãle ou E kasãle – (É cuaxaalé ou É caxaalé) – Boa madrugada.
O dãró – (Ô daarô) – Boa noite – quando se tratar de despedida.
E kãbò ou E ku àbo o! – (É caabó ou É cuabó ô!) – Seja bem vindo!
O digba – (Ô dibá) – Até logo.
O dabo – (Ô dabó) – Adeus.
O di òla – (Ô di ólá) – Até amanhã.
O di òsán – (Ô di ósam) – Até à tarde.
O di ale – (Ô di alê) – Até a noite.
E jòwó – (É jówó) – Por favor.
E se púpò – (É sé pupó) – Muito obrigado.
Mo dúpé púpò – (Mô dupé pupó) – Muito agradecido ou muito obrigado.
E mã bínu – (É maa binú) – Por favor, não brigue comigo ou não fique bravo.
E yàgò l’òná – (É iiago lônam)- Dê licença ou permissão para passar.
O di òsè túmbò – (Ò di esé tumbó) – Até a semana que vem.
Mo sìpefùn – (Mô xipéfum) – Pedido de desculpas.
Mo jé – (Mô jé) – Sou eu (resposta dada quando é chamado por alguém).
Mo dákun – (Mô dacum) – Pedido de perdão.
Ma sùn o! (Ma súm ô!) – Não durma!.
Mo jí – (Mô ji) – Estou acordado.
Ódoródi – (Odôrôdi) – Valha-me Deus.
Dúró – (Durô) – Ficar de pé.
Jóko – (Jocô) – Abaixar-se, assentar ou sentar-se.
Ebi npa mi – (Ebi umpá mi) – Estou com fome.
Mo sísùn – (Mô sisúm) – Estou com sono.
Mo pè o! – (Mô pê ô!) – Estou lhe chamando!
Mo tó bábá – (Mô tó babá) – Estou indo até o senhor meu pai.